Traduzioni commerciali

Kosmos offre il servizio di traduzioni commerciali a tutte le aziende che hanno rapporti di collaborazione con l’estero o che desiderano stabilirli, certi di poter contare su una mediazione linguistica competente e professionale che rifletta e migliori l’immagine aziendale e aumenti la credibilità e il prestigio dei prodotti o servizi offerti.

Le trattative con gli interlocutori stranieri risultano più fluide e trasmettono maggiore professionalità e competenza se interviene una mediazione linguistica efficiente. Ci occupiamo della redazione di tutta la documentazione necessaria: dalla semplice lettera di presentazione all’offerta commerciale, dal prospetto informativo al sito web, fino al contratto e al bilancio.

Il nostro mediatore linguistico, oltre a ricoprire il ruolo di traduttore commerciale, porterà avanti con l’interlocutore straniero una vera e propria mediazione culturale. Svolgerà le mansioni più comuni, come ad esempio quella di traduttore inglese commerciale, ma coprirà anche tutti gli altri aspetti relativi alle traduzioni tecniche commerciali.

I servizi di traduzioni commerciali offerti garantiranno il buon andamento del rapporto di collaborazione con l’estero.

Alcune tipologie di documenti da noi trattate:

Contratti
Bilanci
Visure camerali
Offerte commerciali
Listini
Lettere e corrispondenza commerciale
Comunicati stampa
Newsletter
Brochure
Siti web
Ogni documento relativo alle attività commerciali di un’impresa

Servizio disponibile in tutte le lingue.

Altri servizi correlati:

Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Sondaggi internazionali

Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi, meeting aziendali, trattative, tavole rotonde, convegni o fiere specializzate.


Come lavoriamo…in breve

La traduzione destinata al settore commerciale è affidata a traduttori madrelingua specializzati.

Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica e la piena rispondenza alle richieste del cliente.

Eliminazione dei refusi e controllo specifico del layout, mantenendo quello originale o creandolo ex novo: il nostro staff grafico sottoporrà il testo a una revisione accurata e curerà l’impaginazione multilingue (sia su Windows che su Mac).

Lo step finale sarà a cura del nostro Project Manager: la traduzione, infatti, dovrà rispettare i canoni di conformità alle normative UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100. L’obiettivo è quello di aggiungere valore al prodotto e soddisfare il cliente, garantendogli anche un servizio di stampa (sia cartaceo che digitale) di alto livello, grazie alle nostre collaborazioni con le migliori tipografie.