Richiedi un preventivo

Traduzioni informatiche

Programmisoftwaresistemi operativiapp ecc. sono strumenti oramai di utilizzo quotidiano sia in campo professionale, sia in ogni altro ambito della nostra vita. Il loro impiego così diffuso e la loro applicazione universale esigono che le relative traduzioni siano accurate e impeccabili, in modo da renderne la comprensione e l’uso accessibile ai più. I software poi, nel loro processo di traduzione in altre lingue, necessitano spesso di adattamenti in base ai macchinari utilizzati, alla cultura e alla normativa vigente nel Paese di destinazione.

Kosmos offre il servizio di traduzione e contemporaneamente di localizzazione di software nelle varie lingue. Il servizio è in genere destinato ad aziendeindustrie di ogni dimensione e categoria merceologica, software houseprogrammatori, ecc.

Alcune tipologie di documenti da noi trattate:

Traduzione e localizzazione di software di ogni tipo
Traduzione e localizzazione di manuali informatici
Traduzione e localizzazione manuali di formazione
Traduzione di app
Traduzione di pagine web
Traduzione di siti di e-commerce

Servizio disponibile in tutte le lingue.

Altri servizi correlati

Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting e Technical writing in tutte le lingue
Consulenza legale all’internazionalizzazione
Sondaggi internazionali

Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante visite in Italia e all’estero, eventi e meeting aziendali, trattative commerciali, training tecnici, presentazioni e fiere specializzate.


Come lavoriamo…in breve

La traduzione e localizzazione di testi informatici è affidata a traduttori o technical writer madrelingua specializzati.

Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica.

Il testo così revisionato viene quindi riletto per garantire l’eliminazione di ogni refuso e il rispetto del layout originale.

Su richiesta, il nostro ufficio grafico si occuperà anche dell’impaginazione multilingue (sia in ambiente Windows, sia Mac) per creare ex novo o rispecchiare il layout originale e aggiungere valore al prodotto finale e all’immagine della nostra Clientela. Inoltre, grazie alla partnership in essere con importanti tipografie, siamo in grado di offrire anche la fase finale di stampa (tradizionale e digitale) di ogni prodotto.

Sarà poi il Project Manager Kosmos a eseguire il quality check finale, studiato ad hoc per assicurare che il progetto di traduzione e impaginazione soddisfi pienamente i canoni richiesti dalla normativa
UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100.

RICHIEDICI UN PREVENTIVO GRATUITO