Richiedi un preventivo

Traduzioni pubblicitarie

Kosmos fornisce testi pubblicitari tradotti secondo le regole del marketing. Spesso queste opere sono affidate e redatte da copywriter che scrivono in lingua straniera e in grado di  rispondere in maniera efficace e immediata alle precise esigenze della comunicazione pubblicitaria.

Il servizio di traduzioni pubblicitarie è ormai da anni offerto dagli esperti di Kosmos ai più rinomati e quotati studi pubblicitari e agenzie stampa situati nei centri nevralgici della penisola e specializzati nei più svariati settori, con particolare predilezione per il campo della moda, del lusso e della cosmesi.

Alcune tipologie di documenti da noi trattate:

Comunicati e cartelle stampa
Concept, slogan e campagne pubblicitarie
Cataloghi, depliant e brochure pubblicitarie
Articoli e rubriche per blog specializzati
Presentazioni e profili aziendali
Riviste e pubblicazioni
Siti web
Video promozionali e aziendali

Servizio disponibile in tutte le lingue.

Altri servizi correlati

Speakeraggio in tutte le lingue
Copywriting in tutte le lingue
Sondaggi internazionali

Interpretariato in tutte le lingue a cura di esperti professionisti madrelingua per assistenza durante eventi, meeting aziendali, presentazioni, trattative commerciali, tavole rotonde, conferenze stampa, convegni o fiere specializzate. 


Come lavoriamo…in breve

La traduzione di testi per il settore pubblicitario è affidata a traduttori madrelingua specializzati, a copywriter o a web writer selezionati secondo le esigenze del cliente finale e le specifiche direttive che accompagnano e regolano la stesura e/o la traduzione di un testo pubblicitario creativo per il mercato estero di riferimento. Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che controlla la fedeltà del messaggio pubblicitario all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica. Ma non basta! Per i contenuti creativi, il revisore dovrà anche accertarsi che siano rispettati i criteri stabiliti con il cliente per la stesura/traduzione di un testo che si sintonizzi sulla lunghezza d’onda del target di audience straniero, trasmettendo un messaggio in grado di emozionare e convincere, rispecchiando la personalità, lo stile e l’originalità dell’azienda cliente.

Il testo così revisionato viene quindi riletto per garantire l’eliminazione di ogni refuso e il rispetto del layout originale.

Su richiesta, il nostro ufficio grafico si occuperà anche dell’impaginazione multilingue (sia in ambiente Windows, sia Mac) per creare ex novo o rispecchiare il layout originale e aggiungere valore al prodotto finale e all’immagine della nostra Clientela. Inoltre, grazie alla partnership in essere con importanti tipografie, siamo in grado di offrire anche la fase finale di stampa (tradizionale e digitale) di ogni prodotto.

Sarà poi il Project Manager Kosmos a eseguire il quality check finale, studiato ad hoc per assicurare che il progetto di traduzione e impaginazione soddisfi pienamente i canoni richiesti dalla normativa
UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 17100.

RICHIEDICI UN PREVENTIVO GRATUITO